school

UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)

check Full Text
Title

Analise da traducao do capitulo 1 de O Mercador da Galaxia segundo aspectos teorico-praticos de traducao, Portugues/Chines

English Abstract

The analysis of this research project applies some translation strategies to a practical case (translation of Chapter 1 of the science fiction - The Merchant of the Galaxy). During the translation process of the text, we apply the strategies proposed in Li's (2002) work Theoretical – Practical Aspects of Translation - Portuguese/Chinese, in which he presents the functional equivalence of Nida (1964). Besides these theories, we also use Baker's (1992) theory of the ―equivalence above word level‖. The text - as the research target - includes some scenery descriptions, and for which we propose the method of cinematographic visualization - a combination of the theories of Nida (1964) and Newmark (1988). We conclude that the translation process from Chinese to Portuguese and vice-versa is complex and the appropriate translation strategies can be very helpful to translators. KEYWORDS: functional equivalence, equivalence above word level, idioms, cinematographic visualization

Issue date

2015.

Author

Zhou, Fu

Faculty

Faculty of Arts and Humanities

Department

Department of Portuguese

Degree

M.A.

Subject

Portuguese language -- Translating into Chinese

Translating and interpreting

Supervisor

姚京明

Files In This Item

Full-text (Intranet only)

Location
1/F Zone C
Library URL
991000621109706306