UM Dissertations & Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)
- Title
 - 
    
Analise da traducao do capitulo 1 de O Mercador da Galaxia segundo aspectos teorico-praticos de traducao, Portugues/Chines
 - English Abstract
 - 
    
      Show / Hidden
    
    
The analysis of this research project applies some translation strategies to a practical case (translation of Chapter 1 of the science fiction - The Merchant of the Galaxy). During the translation process of the text, we apply the strategies proposed in Li's (2002) work Theoretical – Practical Aspects of Translation - Portuguese/Chinese, in which he presents the functional equivalence of Nida (1964). Besides these theories, we also use Baker's (1992) theory of the ―equivalence above word level‖. The text - as the research target - includes some scenery descriptions, and for which we propose the method of cinematographic visualization - a combination of the theories of Nida (1964) and Newmark (1988). We conclude that the translation process from Chinese to Portuguese and vice-versa is complex and the appropriate translation strategies can be very helpful to translators. KEYWORDS: functional equivalence, equivalence above word level, idioms, cinematographic visualization
 - Issue date
 - 
    
2015.
 - Author
 - 
    
Zhou, Fu
 - Faculty
 - Faculty of Arts and Humanities (former name: Faculty of Social Sciences and Humanities)
 - Department
 - Department of Portuguese
 - Degree
 - 
    
M.A.
 - Subject
 - 
    
Portuguese language -- Translating into Chinese
Translating and interpreting
 - Supervisor
 - 
    
姚京明
 - Files In This Item
 - Location
 - 1/F Zone C
 - Library URL
 - 991000621109706306