UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)
- Title
-
Estudo das estrategias e metodos de traducao de Sete estrelas : antologia de prosas femininas
- English Abstract
-
Show / Hidden
O presente estudo visa usar a bora Sete Estrelas: Antologia de Prosas Femininas para demonstrar que a tradução de crónicas é um processo de recriação literária, que necessariamente implica a aplicação conjunta de diferentes estratégias e métodos de tradução. O estudo, composto por quatro partes, apresenta atradução portuguesa das pequenas crónicas chinesas de Macau e a obra quanto à sua composição, escritoras e textos e ainda o peril da tradutora; para além disso, são expostos alguns pontos importantes do trabalho de tradução, como a fidelidade, a equivalência, a domesticação e a estrangeirização, analisando a tradução como reescrita e recriação do tradutor. Na análise da tradução, são expostos alguns exemplos relativos aos pontos anteriormente cirados, com a indicação das estratégias e dos métodos utilizados, a descrição dos excertos traduzidos, e a identificação das recriações da tradutora. Na parte final do estudo é apresentada a conclusão, Palavras-Chave: crónicas; fidelidade; equivalência; domesticação; estrangeirização; recriação do tradutor; estratégias de tradução; métodos de tradução.
- Issue date
-
2009.
- Author
-
Cheang, Orquidea Gil
- Faculty
- Faculty of Arts and Humanities (former name: Faculty of Social Sciences and Humanities)
- Department
- Department of Portuguese
- Degree
-
M.Soc.Sc.
- Subject
-
Lam, Wai -- Sete estrelas : antologia de prosas femininas.
Translating and interpreting.
Authors, Chinese -- Macau -- 20th century.
Chinese prose literature -- Women authors.
Chinese prose literature -- Translations into Portuguese.
- Supervisor
-
姚京明
Alves Ana Cristina
- Files In This Item
- Location
- 1/F Zone C
- Library URL
- 991004334209706306