慶澳門回歸:中國外交部郵品集 = Postal items of China's deplomac on the celebration of Macao's return to the motherland = Artigos postais da diplomacia da China para a celbração do retorno de Macau a pátria [展覽目錄] |
仇麗芬總編輯;民政總署技術輔助辦公室翻譯處、業峰有限公司合譯 |
2010 |
像應神全:明清人物肖像畫 = Espirtios vivos: figuras e retratos das dinastias Ming e Qing = Spirits alive: figures and portraits from the Ming and Qing dynastics |
南京博物院研究人員、浙江省博物館人員撰文;奕文軒語言服務有限公司英譯,Rui Cascais葡譯 |
2008 |
澳門廟宇圖錄 = Templos de Macau = Macao temples [展覽目錄] |
陳煒恆撰述;李銳奮、譚志勝攝影;仇麗芬、Jorge Maneiras (馬祖智)、Raquel Maria da Silva (施麗祺) 編;李健、韋美翻譯 |
2002 |
普天之下:葡萄牙國家檔案館藏清朝澳門中葡關係文獻展 = Sobo olhar de reis e de Imperadores: documentos do Arquivo Nacional da Torre do Tombo: relativos a administração Luso-Chinesa de Macau durante a Dinastia Qing = Under the eyes of kings and emperors: documents on Sino-Portuguese administration of Macau during the Qing Dynasty from the National Archive of Torre do Tombo [展覽目錄] |
António Vasconcelos de Sáldanha (隆安東)、吳志良 (Wu Zhiliang)、金國平 (Jin Guo Ping) 撰文;金國平 (Jin Guo Ping)、吳志良 (Wu Zhiliang)、曉事製作合譯 |
2004 |
泛珠三角中醫藥論壇暨展覽 [CD-ROM] |
澳門生產力暨科技轉移中心 |
2005 |