school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
趙曉陽
Title
思高聖經譯本:天主教唯一中譯聖經全書
Journal Name
澳門理工學報
Pub. Info
2020年7月15日, 總第79期, 第23卷第3期, 第90-97頁
Link
http://journal.ipm.edu.mo/images/journal_c/2020_3//bf508-202003-090-097.pdf
Keyword
思高聖經譯本;雷永明;思高聖經學會;唯一聖經中文全譯本
Abstract
《聖經》漢譯始於天主教傳教士,早期譯本均為文言文。明末清初時,天主教聖經翻譯已初有規模,這些未出版的《聖經》翻譯手稿對基督教的《聖經》翻譯起到了奠基性影響,但隨之沉寂。19世紀末期,天主教傳教士再次開始翻譯並出版了《聖經》文言文譯本。隨著1931年方濟各會士雷永明神父的來華,以及1945年思高聖經學會在北平的成立,中國天主教聖經翻譯進入了新時期。1968年,香港思高聖經學會出版了白話文《聖經全書》,這是中國天主教會翻譯的第一部、也是唯一的一部中文《新舊約聖經全書》,成為華語地區天主教最廣泛採用的權威《聖經》譯本。 段落標題: 1. 思高譯本之前出版的天主教傳教士聖經譯本 1.1. 德如瑟譯本:《四史聖經譯註》——中國天主教會最早出版的四福音書譯本 1.2. 何雷思譯本:《聖保祿書翰》——天主教會翻譯出版的第一部聖保祿和其他宗徒的公函譯本 1.3. 卜士傑譯本:《新經公函與默示錄》 2. 雷永明神父和聖經翻譯 3. 思高聖經學會與思高聖經譯本 4. 餘論 附表: 1. 思高聖經漢語白話譯本刊印表 2. 續表