school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
孔令雲
Title
Moment In Peking之漢譯本研究——以張振玉、郁飛譯本為中心
Journal Name
澳門理工學報
Pub. Info
2020年7月15日, 總第79期, 第23卷第3期, 第67-77頁
Link
http://journal.ipm.edu.mo/images/journal_c/2020_3//10599-202003-067-077.pdf
Keyword
Moment In Peking;《京華煙雲》;《瞬息京華》;漢譯本;校評
Abstract
林語堂的英文長篇小說Moment In Peking自1939年在紐約出版後,國內有多種漢譯本面世,中文題名亦有《瞬息京華》和《京華煙雲》兩種譯法。不同譯者的節譯本、全譯本存在顯著差異,同一譯者前後的譯本亦有所變動。其中張振玉譯本、郁飛譯本為全譯本,且影響較大。張、郁譯本在技術性操作與意識形態操控等方面呈現出不同的翻譯風貌,從中亦體現出譯者的翻譯策略與文化觀。 段落標題: 1. Moment In Peking之漢譯版本概述 1.1. 漢語節譯本簡介 1.2. 漢語全譯本簡介 2. 漢譯本譯校 2.1. 譯者的技術性操作 2.1.1. 誤譯之處較多 2.1.2. 增漏刪改 2.1.3. 原文替換 2.1.4. 詩文、典故還原 2.2. 意識形態操縱 3. 漢譯文體特色 4. 結語