school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
俞翔
Title
葡漢被動語態轉換規律與翻譯技巧
Journal Name
澳門理工學報
Pub. Info
2021年1月15日, 總第81期, 第24卷第1期, 第161-171頁
Keyword
屈折變化;形合與意合;對比分析;被動語態;葡語翻譯;轉換規律
Abstract
葡語中大量使用被動語態,而且使用範圍也很廣泛,相反在漢語中使用被動語態的情況不是很多。如何將如此多的葡語被動語態表現形式翻譯成漢語,是譯者面對的一大難題。只有對葡漢被動語態進行對比分析,特別是對葡漢被動語態之間的差異與轉換規律進行分析、描述與闡釋,才能尋找到葡語被動語態轉換成漢語的翻譯對策,難題才能迎刃而解。歸納與總結葡語被動語態轉換成漢語的規律,亦可為譯者提供相關的翻譯技巧。 段落標題: 1. 引言 2. 葡漢被動語態 2.1. 葡語被動語態 2.2. 漢語被動語態 2.3. 葡漢被動語態間的差異 3. 葡語被動語態轉換成漢語的規律與翻譯技巧 3.1. 轉換成帶“被”字的被動句 3.2. 轉換成非“被”字的被動句 3.3. 轉換成主動句 3.4. 轉換成施事泛指的句型 3.5. 轉換成無需明指或者暗含施事的句型 3.6. 轉換成表示狀態或結果的句子 3.7. 轉換成無主句 3.8. 轉換成存現句 3.9. 轉換成表示確指的詞語 4. 結語 附表: 1. 葡漢被動語態差異