school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
宋莉華
Title
馬若瑟與早期天主教傳教士小說《儒交信》
Journal Name
文化雜誌
Pub. Info
2010年冬季, 第77期, 第17-28頁
Link
http://www.icm.gov.mo/rc/viewer/pdf/10077
Abstract
摘要 : 1729年法國耶穌會士馬若瑟(Joseph de Premare, 1666-1736)用白話創作了章回小說《儒交信》,這是稀見的天主教傳教士所著的漢文小說。馬若瑟作為耶穌會《舊約》索隱派神學的代表人物,堅信中國古經中史實的可靠性,認為可以從中國典籍中發現原始宗教啟示的痕跡,從而尋找基督教信仰的奧秘。他的小說《儒交信》,正是試圖在天主聖教與儒學之間實現一種調和,以便建立一種更適合於中國民眾的傳教方式。他在小說中創造性地借用了中國傳統章回小說的體例,以人物問答結構全書,這一形式有助於更為直觀、清晰地表達觀點,生動地闡釋教義。儘管馬若瑟的書寫策略所體現的對異質文化的包容,使耶穌會感受到一種危險,在教會內部引起很大爭議,因而未能在來華天主教傳教士中加以推廣。但由《儒交信》所開創的將章回小說與問答體結合的宣教手冊的寫作體例,卻在19世紀被新教傳教士繼承並發揚光大。 段落標題: 1. 漢學大師馬若瑟與通俗文學的淵源 2. 稀見天主教傳教士漢文小說《儒交信》 3. 《舊約》索隱派神學觀與《儒交信》的創作 附圖: 1. 法國國家圖書館東方稿本部所藏抄本 2. 1874年廣州《中國叢報》社刊刻馬若瑟所著《漢語札記》書影 3. 《漢語札記》第一部分“口語與日常風格“書影 4. 《趙氏孤兒》插圖 5. 法國國家圖書館東方稿本部所藏抄本《儒交信》拉丁文序言及提要 6. 法國國家圖書館東方稿本部所藏抄本《儒交信》拉丁文序言署名 7. 北京大學宗教研究所整理《明末清初耶穌會思想文獻彙編》第四卷封面 8. 《明末清初耶穌會思想文獻彙編》第四卷第四十五冊《儒交信》封面 9. 法國國家圖書館東方稿本部所藏抄本《儒交信》第二回書影 10. 《明末清初耶穌會思想文獻彙編.儒交信》第三回