school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
金國平
Title
"澳語"一名之詮釋:兼論澳門文學非殖民地文學
Journal Name
文化雜誌
Pub. Info
2013年春季, 第86期, 第22-27頁
Link
http://www.icm.gov.mo/rc/viewer/pdf/10086
Abstract
摘要 : 澳門特別行政區在《2012年施政報告》中宣佈將籌備設立"澳門文學館"。這是一個旨在肯定澳門文學之地位、推動其發展和突顯其意義與價值得重大舉措。可以讓大眾生動、形象地認識澳門文學。澳門文學包括:1)中西文學中興澳門有關的創作;2)澳門本土的漢語文學;3)澳門土生葡文文學。可以簡括為:華語文學和葡語(含其它語言的)文學。我們建議"Patois macaense"採用新的漢譯:"澳語"。澳門文學是否屬於殖民地文學?從西方學者提出的參數及為殖民地所下的定義來分析,亞馬勒衹是取得了澳門的排他統治權,葡萄牙人在形式上開始佔主導地位,但澳門仍未達到殖民地的所有基本要素,尤其是西方文化未能取代中國文化,至多產生了一些影響,作為官方語言的葡語未能取代漢語。因此,從文化及文明的層面分析,澳門從未成為葡萄牙的殖民地,而且華人歷來在經濟和社會生活方面佔主導地位,進而似乎可以說,澳門從來不是嚴格意義上的葡萄牙殖民地。葡萄牙人雖經幾百年的殖民努力,未能將澳門改變為巴西、葡屬非洲、葡屬印度及帝汶那樣的殖民地。這個目標至他們從澳門撤退時仍未達到。因而,澳門文學從未列入殖民地文學的範疇。如同澳門有著"葡管中國領土"的獨特政治地位一樣,她的文學也有著既同時屬於中葡兩國文學史、又不屬於殖民地文學範疇的獨特地位。 段落標題: 1. 建議"Patois macaense"新漢譯為"澳語" 2. 澳門文學及"澳門土生文學"的葡語稱謂 3. 澳門文學是否屬於殖民地文學?