school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
蔣驍華
Title
《紅高粱家族》英譯特點研究
Journal Name
澳門理工學報
Pub. Info
2016年1月15日, 總第61期, 第19卷第1期, 第57-67頁
Link
http://journal.ipm.edu.mo/images/journal_c/2016_1/201601-057-067.pdf
Keyword
《紅高粱家族》;英譯;莫言;葛浩文;刪節;改寫
Abstract
摘要 : 葛譯《紅高粱家族》的成功使葛浩文贏得了很大聲譽,也使莫言在通往諾獎的道路上邁出了重要一步。《紅高粱家族》的英譯策略是:以讀者為中心“,最大特點是刪節和改寫。刪節主要跟意識形態、太過煽情、文化背景、故事節奏有關。就改寫而言,凡《紅高粱家族》中可能會給讀者帶來閱讀負擔或影響讀者閱讀興趣的地方,葛浩文在譯文中均做了“改寫”處理。本文詳細探討了葛譯中的刪節,並從詞語、句子、語段、篇章等層面系統探討了葛譯中的改寫。 段落標題: 1. 緒言 2. 刪節 3. 改寫 4. 保留東方情調 5. 誤譯 6. 結語