school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
吳慧堅
Title
譯事之“雅”何為
Journal Name
澳門理工學報
Pub. Info
2014年1月15日, 總第53期, 第17卷第1期, 第143-151頁
Link
http://journal.ipm.edu.mo/images/journal_c/2014_1/p143.pdf
Keyword
翻譯;雅;價值觀;語言發展;語言能力
Abstract
摘要 : 後人對嚴復“譯事三難”中的“雅”歷來有不同的解讀,而其影響一直存在,仍在延續。受沈蘇儒先生辨“雅”為“正”的觀點啟發,因就譯者價值觀、語言發展、譯者語言能力這三個層面探討譯者何以“求雅”,說明如何做到“雅”、能否做到“雅”,與譯者的翻譯思想、語言能力、文體能力密不可分,也與語言的發展演進息息相關,而求“雅”實際上是態度認真的譯者自覺或不自覺的永恆追求。由於譯者個體能力的差異,對“雅”的理解或有不同,因此,各自所求之“雅”在具體翻譯實踐中的體現也就各不相同。 段落標題: 1. 譯者的價值觀與譯事之“雅” 2. 語言的發展與譯事之“雅” 3. 譯者的語言能力與譯事之“雅” 4. 結語