school

Macau Periodical Index (澳門期刊論文索引)

Author
吳松弟
Title
中西方海域命名方法的差異與融通
Journal Name
南國學術
Pub. Info
2016年4月, 第6卷第2期, 第192-197頁
Keyword
中國;西方;海域;命名
Abstract
摘要 : 中國人很早就興起了海上交通,並形成了對不同海域的認識。在古代中國人看來,中國居於世界之中,周圍環繞以海域,因而將環繞中國四方的海域統稱爲“四海”。以中國爲中心,對周邊的海域(乃至大湖的水域),按照東、西、南、北的方位加上“海”字,成爲古代中國命名海域地名的基本方法。從對中國邊緣海域的命名,到對中國以外的海域的命名,大多採用這樣的方法。由於中國的海域主要位於中國大陸的東面,按照方位而言,這些海域都可以命名爲“東海”,故古代的“東海”一名,幾乎用到了當時中國人所能認識到的亞洲大陸以東的各個海域。又由於地理空間上的任何一個點,都有其東面、南面、西面或北面,如果都按照方位命名海名或湖名,還會導致不同的區域,甚至空間相隔遙遠的區域,都會有若干同樣的“海名”。而在西方,按所屬或靠近的國家或地區命名海域,即海旁邊的州域地名加“海”字命名海域,則是傳統方法。明朝後期,西方傳教士利瑪竇、龐迪我、艾儒略等人進入中國,開始將西方的地理知識包括海域命名方法傳入中國。利瑪竇於明萬曆三十年(1602年)在中國出版的漢字世界地圖《萬國坤輿全圖》上,將位於今朝鮮、韓國、日本、俄羅斯之間的海域的標注爲“日本海”。這一海域,在遼、金、元、明時期的中國文獻中主要稱“東海”。雖然利瑪竇依照西方的取海旁邊的州域地名命名海域的方法來標注這一海域,但此後的二百多年中,無論是中國、日本還是朝鮮出版的地圖上,在上述海域都未使用“日本海”一名,歐洲也同樣如此。自18世紀90年代開始,帶有“JAPAN”一詞的海域名纔開始在歐洲地圖上得到較多的使用,日本在本國地圖上普遍採用“日本海”這一海域名稱要到19世紀中葉,中國則遲至1884年前後。可見西方的海域命名方法,長期以來並未對東方的海域命名產生實質性影響。 段落標題: 1. 上篇:中國古代海洋命名的方法 2. 下篇:晚明入華傳教士所傳西方海域命名方法對中國的影響 附圖: 1. 1749年法國人所繪的地圖 2. 1810年高橋景保所繪的地圖